Este sábado: "El último espiro", en la revista Fierro Nro 37.


Según el anuncio de Página/12, la edición del próximo sábado de la revista Fierro incluirá una historieta de mi autoría. De buena fe y porque me pone contento, les puedo adelantar que la obra en cuestión se titula "El último espiro", y consta de 6 páginas en blanco y negro. Les obsequio también una viñeta a modo de trailer:



(Agradezco al Sr. Diego Parés que me haya dado aviso, sino todavía estaría mirando la luna).

16 Comentarios:

Martines dijo...

¡Güenísimo!

Kioskerman dijo...

Te felicito!
Y ahora a leerla.

Dante Ginevra dijo...

Felicidades! Siempre son de interés tus páginas. Iré corriendo al kiosco, caballero.

Un abrazo!

Diego A. Parés dijo...

Que mal que se ve la tapa ahí. Espero que salga mejor que eso.
Felicitaciones che.

Berliac dijo...

Hola, chochamus:

Gracias a todos, en especial a Diego que me vino a avisar.Espero que esta sea la primera de varias, y que les guste a todos.

Saludos.

german cufre dijo...

congratulaciones mi estimado!
este sabado tendre una lectura amena .

brindo por eso!

abrazo fuerte

quique alcatena dijo...

Bravo, Berliac.

Mamporro fumador dijo...

me explicas la historieta que no la entendi?

Lucho dijo...

Capo, me encanta tu laburo, ojalá sigas levantando el nivel de la fierro durante muchos números más!

Adrián Regules dijo...

Bien por tí, muchacho.
Lo que sí se me complica un poquito con el lunfardo. Pero gracias a la CIA que existe la interné...
¿Puede ser que te haya quedado corto el espacio o es sólo una sensación mía? Igual suelo flasharla con eso.
Un abrazo.

Berliac dijo...

Quique: gracias.

Mamporro: ¿es una historieta de lo más simple, no sé qué lo que no se entiende. ¿Se refiere, como Adrián más abajo, a las palabras empleadas?

Lucho: Gracias,me alegra que te haya gustado, pero tampoco exageres, viejo!

Adrían: Gracias, ¿Cómo estas? Lo del lunfardo, es una pena que lo conozcas poco, es el dialecto del lugar donde vivís.Cayó en desuso, no lo niego, igual que con la historieta. Por mi cuenta, saber que te impulsé a aprender algunos términos de una lengua tan rica me llena de alegría.En esta historieta, su uso no es casual o un mero capricho, sabiendo que el lunfardo surgió en los entornos del hampa como un idioma en clave, para proteger la información a los oídos de las fuerzas del orden.Esto con el tiempo cambió: por un lado el lunfardo, gracias al tango, se coló entre la gente decente, y por el otro las fuerzas del orden comenzaron a ser sinónimo de crimen organizado.Acaso no sea esto el comienzo de su fin.

Un saludo a todos.

Mamporro fumador dijo...

no se entiende el final!!!! NO SE ENTIENDE!!!!

Berliac dijo...

Ahora yo pregunto:

¿No se entiende que en Argentina, en cualquier época, dos personas puedan desaparecer sin motivo aparente?

Es lo último que hablo sobre el tema, aclaro.

Un saludo.

Adrián Regules dijo...

Sí, es extraño que, siendo las últimas décadas del siglo XIX y la primera mitad del XX -bah, en realidad hasta los '70- los períodos históricos que más me atraen (no sólo en Argentina, sino en el mundo, especialmente en Latinoamérica), nunca me haya interesado en el lunfardo. De hecho, tuve una época en que me acerqué al esperanto por intentar crear un modo de comunicación internacional integrador y respetuoso de las identidades, pero siempre consideré al lunfardo -y en cierto grado también al cocoliche- como más "legítimo", por aquello de que no fue construido "desde arriba" y "desde afuera", sino de forma más espontánea, como resultado de la misma integración. Aún así, nunca me interesé demasiado en el asunto, no sabría decir porqué.
Pero bueno, saludo tu intento de "revitalización" cultural.
Otra vez, abrazo.

oenlao dijo...

te felicito

Laura Vazquez dijo...

buenísimo, felicidades!. Y dame tiempo a leerla que estoy pasada de laburo!. Un beso grande!!!

Salut